2008年3月17日月曜日

マックに行こう!!

マックに行こう!!

マックに行こう!!

出勤途中やお昼休みにローカル溢れる麺粥屋や、ちゃーちゃんてんに行けるほど香港慣れしていないアナタ。
言葉も通じず、食べたいものも分からないアナタ。

そんなあなたが、日本にいるときよりもはるかに出没する回数の増えるのがマクドナルドです。事実、香港に来てマックに行く回数が増えたわ、という友人もいっぱいいます。

まずはマックでの注文の仕方を覚えましょう。


1.カウンターでセット№を告げる
カウンターの正面には大きくセットメニューのパネルが掲げてあります。
これを確認して食べたいセットを決めましょう。
英語で通じます・・・Number One.のように言うだけですから。。。
英語が苦手なあなたでもナンバーを告げるくらいは、お願いします。


2.何を飲むのと聞かれます
セットの番号を告げたら、カウンター越しに店員は「○×д△※♯ё」と何か言います。
オーダーの直後、店員が発する第一声は「何飲むの?」。
まず例外はないと思って結構です。
「飲[口野]呀?」(やむ・めーえーあー?)と聞いています。
注文のときに英語で話しましたから、普通、店員は英語で聞いてきますが、万一「○×д△※♯ё」と言われたら、何飲むの?と聞かれたと思って間違えありません。
飲み物の品揃えは日本と同じですから、Hot Coffee, Iced Coffee, Coke, etc.などなどお好きなものをオーダーしてください。


3.ここで食べる?お持ち帰り?
2番目に店員が発する言葉は、お店で食べるのか、持ち帰るのか。
大抵は「喺度食?」(はいどーせっ(く)?)、「ここで食べる?」と聞きかれます。
英語であれば「Stay here or take away?」
※はいどーせっ(く)の「く」は発音せずに言うつもり)
その場で食べるなら Stay here、お持ち帰りなら Taka awayといいましょう。
ちなみに Take away はイギリス英語でアメリカ英語の Take out(日本でもテイクアウトといいますよね?)でも良いです。
広東語で言う場合、その場で食べるなら「[口係]度食」(はいどーせっ(く))、持ち帰るなら「攞走」(ろーざう)と言います。

マックでアイスコーヒーのミルク(香港のミルクは練乳みたいで濃いのです・・・)を少なくしてくれという意味で、「少奶、唔該」(しぅーない、んごい)と言ったことがありますが、「小奶」(子供用のハッピーミールにつける小さな牛乳パック)を追加されたことがあります。
広東語はイントネーションが違うと全く通じませんから、マックでは英語が無難です。
特に問題が起きなければマックの店員が発するのは2ことだけ。
「何を飲むか」と「ここで食べる?」だけです。
これを知っていればあなたも香港マックの達人・・・かな?

Share This

1 件のコメント:

   
  1. SECRET: 1
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    いつも楽しくロムさせていただいてます。
    古い記事をみていたら気になったのでコメントさせてもらいます。
    アメリカでは私の知っている限りではTake Outは使わないような・・・・To Goを使ってる人が多いですよ。

    返信削除

はなまる香港生活 All rights reserved .